Yerelleştirme ile çeviri arasındaki farklar nelerdir?

Yerelleştirme ve Çeviri Arasındaki Farklar

Yerelleştirme ve çeviri, dil ve kültür ile ilgili süreçlerdir fakat farklı amaç ve kapsamları vardır.

Çeviri

  • Bir dildeki metni başka bir dile aktarma işlemidir.
  • Sadece kelime birebir çevirisi üzerine odaklanır.
  • Dilin kurallarına ve yapısına bağlı kalınır.

Yerelleştirme

  • Bir ürünün ya da içeriğin belirli bir kültüre ve pazara uyum sağlamasıdır.
  • Dil, görüntüler, simgeler ve kültürel referanslar gibi unsurları içerir.
  • İçeriğin tamamen yerel hale gelmesini sağlar.
Yerelleştirme, genellikle çevirinin ötesine geçerek hedef kitlenin kültürel değerlerine uygun hale getirir. Bu nedenle, yerelleştirme çevirinin bir parçası olabilir ancak çok daha kapsamlı bir süreçtir.

Yerelleştirme ile çeviri arasındaki farklar nelerdir?

🐞

Hata bildir

Paylaş